cappuccino

Temat: Prośba o przetłumaczenie kika zdań z .de
Znajdz translator na google i na angielski ci walnie alno najlepiej jakis online polsko niemeicki

http://www.tranexp.com:2000/InterTran?type...ubmit=Translate


przepraszam Pana ale ostatnio bywał to jeszcze niejaka inny strona mianowicie niejaki forum z niejaki sumienie tom książki imieniem Cinema Bizzare , ten jednak nie więcej istniejący is ponieważ aktualnie każde razy jej strona wskazany wird. ja mieć nadzieję to ändert sama w przyszłość znowu ponieważ ja chciałbym to mój forum znowu wskazany wird , i nie jej strona , ta ja bardzo nie wola!!!!! ja chciałbym , to ona to znowu zaraz ändern , ja bin ciężki rozczarowanie i mieć nadzieję dla ona , to to przeciw w porządku przyniesiony wird. z bardziej przyjemny pozdrowić : Nicole
Źródło: di.pl/index.php?showtopic=10736



Temat: Tłumacz ENG-PL i PL-ENG
Baca, chyba powinienes zainstalowac sobie jakiegos tlumacza ktory tlumaczylby to co przetlumaczyl "English translator"

Ja czasami korzystam z translatorow online (http://free.polbox.pl/a/asengl/slowniki.htm). Niewiele z nich obsluguje jezyk polski ale byc moze do czegos ten link Ci sie przyda! Nie wiem jak sobie radza z tlumaczeniem na jezyk polski ale przyznam, ze jakosc tlumaczen angielski <--> niemiecki jest naprawde wysmienita...........no ale to chyba ze wzgledu na podobienstwo obu jezykow.
Źródło: searchengines.pl/index.php?showtopic=14281


Temat: Potrzebuje przetlumaczenia z ang na pol
From the cradle to the grave
From beginning 'till the end
We're all in this together
'Till angels descend
My dream is to know
Why my nightmares never cease
Will we fly with the angels?
Or will we burn with the beast
From the moment we were born
Till the day that we die
We struggle just to live
Hell awaits when we defy
Life can be a nightmare
If you dare to dream
We will keep the core burning

potrzeba mi to przetlumaczyc z jezyka angielskiego na polski
nie potrzebuje tlumaczenia z online translatorow poniewaz one tlumacza "ogolnikowo" i na slowa najczesciej uzywane a nie tak aby mialo to sens...

jezeli ktos jest bardzo lakomy na kase i jest materialista moge dac fg za przetluamczenie -,-
Źródło: forum.diablotrade.pl/index.php?showtopic=7066


Temat: [Przeniesiony]Pomoc w przetlumaczeniu Przetlumaczyc 3 zdania na niemiecki
A moim skromnym zdaniem, najlepszym z translatorów na język niemiecki jest http://www.online-translator.com/
Jeden minus - trzeba tłumaczyć z angielskiego na niemiecki, nie ma tu języka polskiego [ choć nie jest to znowu taką wielką wadą.. ]. Tłumaczy jednak świetnie, wiele razy uratował mnie :)

Źródło: forum.pclab.pl/index.php?showtopic=441312


Temat: Czy znasz chorwacki ? Nie, nie jestem z biura uchodźców :D
Moj znajmy przeslal mi pocztowke w jezyku chorwackim i pomyslalem, ze moze znajdzie sie tutaj choc jedna osoba, ktora z takowym jezykiem cos wspolnego ma. Dla chetnych - scan pocztowki na priv. Prosze o pomoc, pozdrawiam.
UWAGA:
Chodzi mi o przetlumaczenie na j. polski, ewentualnie angielski :D

P.S. Skorzystalbym z jakiegos translatora online, ale zdaje sobie sprawe z mizernosci takich "wirtualnych tlumaczy".

Źródło: forum.pclab.pl/index.php?showtopic=234811


Temat: Programy do nauki angielskiego ?! Proszę o tytuły...

Witam! Mam prośbę. Czy moglibyście podać z kilka nazw takich najlepszych programów do nauki języka angielskiego oraz translatorów polsko-angielskich i odwrotnie. Z góry dzięki. POZDRO !!!! :thumbup:

Co do programów, to raczej nie pomogę, ale znalazłem kidyś translator online: http://translate.pl. podkreślam jednak, że nie jest najlepszy, ale może się przyda.



Pozdrawiam.

Źródło: forum.pclab.pl/index.php?showtopic=116033


Temat: Miss Universe - ciekawostki

Ten fragment powinien byc dla nas najciekawszy:
Albania, Poland, Spain, Belgium, Kosovo (will the streak continue?), Czech and Slovak Republic (the Slovak beauty is a bombshell, but had the worst styling in the preliminaries), Denmark (a sentimental favorite), Greece (why such a horrible evening gown??), Switzerland, could get one or two spots, but won’t go further than the ‘top 10′.

Dla wymienionych państ 1 lub 2 miejsca, ale niedalej niz top 10. Dla mnie bzdura.


Henrique Fontes przewiduje 2 miejsca w topie dla dwóch spośród wymienionych państw, ale nie sądzi by zaszły dalej niż top 10.
Wojtek, na następny raz, od razu wrzucaj tłumaczenie dla opornych.

Możesz sobie oszczędzić takich komentarzy.. Ty widocznie wybitnie znasz język angielski - ja znam tylko jego podstawy. Jeśli będzie coś w języku, który znam choć w stopniu komunikatywnym to będę rozumiała. Sugerowałam się tym co napisał Izrael.
Zawsze można napisać pw i poprosić o tłumaczenie. Polski też nie jest Twoją najmocniejszą stroną. A skoro nie jest najmocniejszą stroną, to zawsze można ją przećwiczyć - wziąć słownik i przetłumaczyć, ba nawet użyć translatora dostępnego online. Wystarczy tylko chcieć.
Źródło: emiss.fora.pl/a/a,1883.html


Temat: Translator
Poszukuje jakiegos dobrego translatora tłumaczacego z angielskiego na polski lub/i z hiszpanskiego na polski. Oczywiscie darmowy, najlepiej online.
Źródło: forum.php.pl/index.php?showtopic=6488


Temat: Translator online
Siemano

potrzebuje adresu jakiegoś porządnego tanslatora on-line hiszpańsko-angielskiego bądź hiszpańsko- polskiego , ewentualnie adresu skąd mogę ściągnąć taki translator w wersji 'tradycyjnej' - plik instalacyjny...
Źródło: fbb.pl/index.php?showtopic=20595


Temat: polsko( ..lub angielsko) -lacinski / hebrajski translator .online.. :-((
..od ponad godziny usiluje znalezc jakis translator lacinskiego i hebrajskiego (z angielskigo lub polskiego), zalezy mi na tlumaczeniu zwrotow i oryginalnej pisowni (w hebrajskim)...cholera jak sie spieszy to znalezc nie mozna... :mad:

Źródło: forum.pclab.pl/index.php?showtopic=173236


Temat: Translatory i słowniki online.
Proszę o umieszczanie w tym miejscu linków do translatory i słowniki online.
W przykładzie umieszczam translator angielsko-polski http://www.translate.pl/
Źródło: forumtomek.fora.pl/a/a,47.html